在全球化背景下,广告作为一种重要的跨文化传播媒介,其语言表达方式直接影响传播效果。英文广告中常见的双关语修辞手法,通过语音、语义或语法层面的巧妙设计,实现幽默、简洁且引人注目的表达效果。然而,双关语具有鲜明的文化特性和语言依赖性,这为翻译工作带来巨大挑战。本研究将系统分析英文广告中双关语的类型特征及其语用功能,探讨如何在保留原广告创意的前提下,通过直译、意译、替代补偿等策略实现有效的跨文化转换。研究成果可为广告翻译实践提供理论参考,同时促进跨文化广告传播效果的提升。
分析英文广告中的双关语现象及其翻译策略 (共7页) 【免费下载】

